Книги 

Интеллект зла или пакт ясности. Жан Бодрийяр

Полное название: Интеллект зла или пакт ясности

Автор: Жан Бодрийяр

Формат: pdf

Количество страниц: 325

Перевод на русский язык сделан в 2020 году под патронажем НИИ «Памяти»

Переводчик: М.П.Сапаркина

Это технический перевод, выполненный для личного ознакомления русскоязычных ученых и исключительно с целью обучения и научных исследований. Технический перевод на русский язык книги Жана Бодрийяра «Интеллект зла или пакт ясности» не имеет коммерческого назначения.

 

Скачать

 

Аннотация:

То, что я называю Интегральной Реальностью, — это свершение в мире неограниченного оперативного проекта, в котором все становится реальным, все становится видимым и прозрачным, все «освобождается», все приносит плоды и имеет значение (в то время как это в природе значения, что не все имеет это).

При этом больше нет ничего, о чем нечего сказать.

Исчезновение Бога оставило нас перед реальностью и идеальной перспективой трансформировать этот реальный мир. И мы столкнулись с необходимостью осознать мир, сделать его технически, интегрально реальным. Теперь мир, даже освобожденный от всех иллюзий, вовсе не предается реальности. Чем больше мы продвигаемся в этом начинании, тем более двусмысленным оно становится, тем больше оно теряет знак себя. Реальность едва успела существовать и уже исчезает…

Реальность, которая изобрела себя за последние столетия и которую мы превратили в принцип, теперь умирает. Желание возродить ее любой ценой в качестве референта (ориентира) или моральной ценности является ошибкой, поскольку принцип мертв. То, что мы видим сейчас, за затмением «объективного» реального, — это рост Интегральной Реальности, Виртуальной Реальности, которая опирается на отмену регулирования принципа самой реальности.

Мы никогда не вернемся за ту слепую зону, ту несмещаемую точку, где реальное перестало быть реальным.

👁 306 просмотров

Похожие записи

2 комментария к “Интеллект зла или пакт ясности. Жан Бодрийяр”

  1. Алексей Миронюк

    Спасибо за публикацию, но переведено криво, местами просто абсурдно, что допущены такие ошибки.
    Полагаю, что данный текст переводили при помощи google translate.
    Следовало более тщательно и не спешно проверить материал, прежде чем публиковать его.
    Так же смущает то, что в описании 325 страниц, а в файле 127.

    1. Это технический (рабочий) перевод. Относительно количества страниц, формат оригинала меньше, чем формат переведенной книги, поэтому и кажется, что страниц меньше.

Добавить комментарий