Полное название: Видеть как меняются города. Местная культура и класс. Городская антропология.
Автор: Джером Крас
Формат: pdf
Количество страниц: 254
Перевод на русский язык сделан в 2020 году под патронажем НИИ «Памяти»
Переводчик: М.П.Сапаркина, И.И.Лопатюк
Это технический перевод, выполненный для личного ознакомления русскоязычных ученых и исключительно с целью обучения и научных исследований. Технический перевод на русский язык книги Джерома Краса «Видеть как меняются города. Местная культура и класс. Городская антропология» не имеет коммерческого назначения.
Скачать
Аннотация:
Визуальная социология и внимание к местным ландшафтам в центральной части города позволяют нам видеть конфликты, конкуренцию и доминирование на уровне, который обычно не замечается, и который легко может быть связан с теориями и описаниями Лефевра и Бурдье. Только подумайте, насколько разными и, возможно, более интересными становятся «доступность» и «дистанцирование» Лефевра, когда мы говорим о расовой дискриминации на местных рынках жилья и межэтническом насилии на улицах. Что может быть лучшим знакомством с этническим соседством, чем когда Харви говорит о пространственном доминировании следующим образом: «Успешный контроль предполагает способность исключать нежелательные элементы. В рамках такого процесса построения сообщества часто используются тонко настроенные этнические, религиозные, расовые и статусные различия» (266), Другие произведения «Символического капитала», определяемые Бурдье как «коллекционирование предметов роскоши свидетельство вкуса и отличия владельца» (1977, 188), может помочь нам понять жилое и коммерческое расширение этих самых тех же самых, часто принадлежащих рабочему классу, белых этнических районов на более позднем этапе во втором кругообороте капитала. Именно тогда этнические кварталы становятся убогими шикарными местами для жизни, как, например, богемная (и итальянская) Гринвич-Виллидж в Нью-Йорке в 1970-х годах (см. Jacobs 1969, Ware 1965 и Tricarico 1984).
Для тех, кто изучает город, есть два важных вопроса. Первый описательный: «Кто или что есть в городе?» Второй — аналитический: «Как и почему» они туда попали.
Глобальные города — это парадигматические площадки для визуального и символического соревнования, и, как отмечает Саския Сассен, они являются площадками для противоречий глобализации капитала. Здесь сосредоточены как могущественные, так и обездоленные, а маргинализированные также находят способы претендовать на «оспариваемую территорию». Глобальный город увеличивает разнообразие за счет концентрации мигрантов и иммигрантов. Сассен отмечает, что, хотя доминирующая корпоративная культура «вписывает некорпоративные культуры и идентичности в «инаковость», тем самым обесценивая их, они присутствуют везде»; Сообщества иммигрантов и их неформальная экономика являются типичными примерами этого процесса (2001). Тарри Хам написала более прямо о роли иммигрантского бизнеса в Нью-Йорке, где она обнаружила, что, хотя его глобальный статус основан на ностальгии по историческим анклавам иммигрантов, сегодня иммигранты трансформируют исторические ландшафты не только путем образования новых анклавов, но и путем создания и воссоздания множества многоэтнических, многорасовых кварталов (Hum, 2004). Киран Боннер внимательно изучил идеи Сассена (2000) о восстановлении пространства и мест в анализе мировой экономики путем рассмотрения обоих концов шкалы глобализации или верхних, а также «нижних» контуров глобализации. Именно на нижнем уровне можно увидеть производимый мультикультурный мир и понять, что «глобализация — это не только движение капитала глобальными корпорациями, но и движение людей, которые часто соревнуются с таким экономическим развитием».
Эта скромная книга — результат почти четырех десятилетий прогулок и фотографирования городских кварталов по всему миру.